Translation of "dipendo da" in English

Translations:

on depend

How to use "dipendo da" in sentences:

Tu mi comandi, mi rimproveri, mi nascondi le cose e poi dici che le ho perse per dimostrarmi che dipendo da te.
You boss me, you heckle me. You hide my things and pretend I've lost them just so I have to depend on you.
Dipendo da te per molte cose, non ti dispiacerà, vero?
You won't mind if I depend on you a great deal?
Io dipendo da lei per avere informazioni.
I have to depend on her for information.
Beh, io non cerchero' di ostacolarti, ma devi ricordare quanto io dipendo da te.
Well, I won't try to stop you, but you must remember how much I do depend on you.
Lo so perché io non dipendo da quella droga.
I know, because I am free of the drug.
Per il primo mese di prova, dipendo da voi, ragazzi e ragazze.
With a month to go before trial, I'm depending on you guys and gals.
Ma la verità è che dipendo da te.
But the truth is I depend on you.
Ma ora dipendo da te, Edgar.
But I'm really depending on you now, Edgar.
È, uh, la prima volta in vita mia che dipendo da qualcuno, ed ora scopro che non posso.
It's the first time in my life I depend on someone, and now I find I can't.
Diavolo, io dipendo da tutto questo.
Hell, i'm depending on it. - What?
Io dipendo da te come tu dipendi da me.
I depend on you as much as you depend on me.
E tuttavia faccio affidamento su di te, dipendo da te.
And yet I'm leaning on you. I'm dependent on you.
So che puo' sembrare strano... ma ora dipendo... da quel bambino:
I know it seems odd, but I've come to depend upon that child.
Sono libero se non dipendo da nessuno, se posso fare tutto quello che voglio.
I am free if I depend on no one, if I can do anything I want.
E io dipendo da te piu' di quanto tu creda, quindi... non perdere mai il tuo prisma da Mitchie.
And I depend on you more than you realize, so... don't ever lose that Mitchie prism.
Ora, mi piace, dipendo da lei, è la mia PE, ma gestisce il mio programma... - e basta.
Now, I like her, I depend on her, she's my EP, but she runs my show and that's it.
E Genevieve puo' essere un po' sciocca ed egocentrica, ma... dipendo da lei molto piu' di quanto immagini.
And Genevieve can be silly and self-absorbed, but I depend on her in ways you can't even imagine.
Dipendo da quei soldi per mandare mio figlio a scuola, per pagare le bollette.
I-I depend on that money to put my kid through school, to pay my bills.
Sai che ti voglio bene, David... ma dipendo da te.
You know I love you, David, but I'm depending on you.
Se mi sveglio, ma dipendo da un respiratore o da macchinari, staccate la spina.
If I do wake up but I'm dependent on vents or tubes, pull the plug then, too.
Non dipendo da nessuna droga e la sua linea di interrogatorio non ha rivel...
I am not a drug addict, and this line of questioning has no revel...
Invece sarà difficile, direi impossibile... perché dipendo da un itinerario definito ed è intenso.
Actually, I think it will be hard. I'd say impossible, because I have a really busy schedule here.
Quando si girò e la vide, lui le disse senza turbarsi, "Sono preso -- dipendo da questa roba."
When he turned and saw her, he said without emotion, "I'm hooked -- addicted to this stuff."
Senti, voglio solo che sappia che dipendo da te.
Look, I... I just want you to know that I depend on you.
Ed io dipendo da lui per molte cose, ma... dovrebbe lasciarmi prendere cura di me stessa.
And I depend on him in a lot of ways, But he should let me take care of... Myself.
È un lavoro fantastico, come lo stipendio, e non dipendo da nessuno.
It's a great job, I got a solid raise and I'm actually my own boss.
E se io dipendo da lei cosi' tanto, che ne sara' di me?
And if I've been defining myself by her all this time, who am I gonna be?
Io non dipendo da valori, linguaggio, e costumi attuali poiché sono stati creati secoli fa.
I do not depend on present day values, language, and customs since they were designed centuries ago.
1.581335067749s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?